Скільки всього сезонів у серіалі Щоденники вампіра

0 Comments

Щоденники вампіра (2009 – 2017) серіал The Vampire Diaries

Пройшло всього чотири місяці після трагічної аварії, у якій загинули їхні батьки, і 17-літня Єлена Гілберт та її 15-річний брат Джеремі все ще намагаються оправитися від втрати й повернутися до нормального життя. Єлена завжди була відмінною ученицею, гарненькою та популярною дівчиною в школі, але тепер їй дуже важко приховувати свій сум від зовнішнього світу. На початку навчального року увагу Єлени та її друзів привертає новий учень, загадковий і красивий Стефан Сальваторе. Стефан та Єлена відразу відчувають взаємну симпатію, але Єлена навіть не підозрює, що Стефан – вампір, якому вже сотні років, і який намагається мирно жити серед людей, незважаючи на те, що його брат, Деймон – втілення вампірської жорстокості й кровожерливості. Тепер два брати-вампіри – один добрий, інший злий – ведуть боротьбу за душі Єлени, її друзів та інших жителів містечка Містик Фоллз.

Жанри: детектив, драма, жахи, мелодрама, трилер, фентезі
Вікові обмеження: в Україні 16+
Тривалість: 43 хв.
Країна: США
Світова прем’єра: 10 вересня 2009

Творці

Акторський склад

Пол Веслі .Stefan Salvatore
Йєн Сомерхолдер .Damon Salvatore
Кет Грехем .Bonnie Bennett
Кендіс Кінг .Caroline Forbes
Зак Рериг .Matt Donovan
Майкл Тревіно .Tyler Lockwood
Ніна Добрев .Elena Gilbert
Стівен Р. МакКуін .Jeremy Gilbert
Меттью Девіс .Alaric Saltzman
Майкл Маларкі .Lorenzo «Enzo» St. John

Чи знаєте ви?

Съемки «Дневников вампира» проходили параллельно съемкам новой серии саги «Сумерки. Сага. Новолуние», причем актеры обоих проектов жили в одном отеле.

Сезони і серії серіала Щоденники вампіра (2009 – 2017)

Ви можете обрати, якою мовою читати наш сайт – українською або російською.

Українські назви зарубіжних фільмів часто відрізняються від російських, але досі деякі українські кінотеатри беруть назви з російських сайтів, замість того, щоб перекладати з української. Наприклад, «Атомна блондинка» в Росії називався «Вибухова блондинка», «Махач вчителів» – «Битва преподів», «Саллі» – «Чудо на Гудзоні», «Аудитор» – «Розплата» і т. д. Щоб такої плутанини не було у нас, ми зробили окремі локалізовані версії для українських і для російських глядачів.