Як перекладається РВС

0 Comments

Не Google і не словник. Що потрібно для перекладу з російської на українську

Щоб навчитися добре перекладати тексти з російської на українську, потрібно багато читати якісну українську літературу.

“Наберіть підручників з правильної мови й читайте. Почати можна з класики – Богдана Антоненка-Давидовича “Як ми говоримо”, а далі вже й самі зрозумієте, що можна почитати ще. Важко, не запам’ятовується? І гадаєте, що ви ніколи не зможете добре перекласти з російської на українську? А якою мовою ви розмовляєте? Вивчити мову поза університету без розмовної практики на такому рівні, щоб на неї перекладати, може тільки геній. Практикуйтесь”, – йдеться на сайті “Живи українською”.

Перед перекладом тексту подумайте, кому б ви могли переказати його зміст. Чи стали б ви їм це переповідати саме так, як у тексті?

“Навіть якби ця стаття зацікавила б лише батькового колегу з науково-дослідного інституту, то навряд ви б її переповідали фразами на кшталт “з метою припинення розповсюдження” чи “внаслідок зловживання потужностями голосових зв’язок”. Поправте свій текст так, щоб це можна було їм розповісти: “щоб не поширювати”, “не напружуйте надміру голосові зв’язки” чи як там вийде за контекстом”, – радять у статті.

Перед перекладом прочитайте абзац. Перечитайте перше речення і запам’ятайте зміст.

“Забудьте всі російські слова. Забудьте російську мову. Її немає й ніколи не існувало, це міф чи витвір химерної уяви. Передайте цей зміст українською. Тільки українськими словами й українськими реченнями – ви ж бо вже навчилися це робити. Згадайте на мить російську, прочитайте наступне речення й запам’ятайте зміст. Забудьте знов російську – геть, зовсім, і передайте цей зміст українською. І так доки не перекладете весь текст”, – йдеться в матеріалі.

Після цього потрібно виправити структуру речень, міняти слова. Речення можна розбивати на два чи об’єднувати.

“Цей принцип можна застосовувати не тільки до перекладу з російської, а й з будь-якої іншої мови”, – підсумували у статті.

Вчительки з Івано-Франківська Оксана Гошовська та Вікторія Буличева ведуть TikTok-канал. Назвали блог “Філологині на карантині”. На відео виправляють граматичні помилки.

Як перекладається РВС

До ваших послуг найпопулярніший безкоштовний онлайн перекладач текстів в українському Інтернеті. Пропонуємо мови для перекладу (у будь-яку сторону): російська, українська, англійська, німецька, французька, іспанська, італійська та багато інших.

При цитуванні будь-яких матеріалів, що публікуються на порталі ONLINE.UA, обов’язкове посилання, вміщене не нижче першого абзацу тексту. При копіюванні новинних матеріалів для інтернет-видань обов’язковим є пряме відкрите для пошукових систем гіперпосилання, що розміщується незалежно від обсягу використовуваних матеріалів (повного або часткового). Використання матеріалів ONLINE.UA в друкованих ЗМІ, ТБ, мобільних додатках можливе тільки з письмової згоди редакції ONLINE.UA. Платні матеріали розміщуються з позначкою про публікації матеріалу на правах реклами.

Адміністрація сайту не несе відповідальності за зміст рекламних матеріалів і коментарів та блогів, які розміщені на сторінках сайту, а також за наслідки їхньої публікації і використання. Думка авторів статей, коментарів, блогів, розміщених на наших сторінках, може не збігатися з думками і позицією редакції.

Матеріали з поміткою «Реклама», «Актуально», «Новини компаній» публікуються на правах реклами.

Редакція може розміщувати посилання на інші сайти мережі Інтернет, які є власністю або обслуговуються третіми особами. Редакція не контролює зміст сайтів третіх осіб і не несе будь-яку відповідальність за зміст матеріалів та іншої інформації, опублікованих на них. Крім того, розміщення Редакцією посилань на інші сайти мережі Інтернет не означає, що Редакція підтримує думки, контент, послуги та/або іншу інформацію, зазначені на них.